کارینو » آموزش زبان انگلیسی » آموزش زبان انگلیسی با آهنگ » آموزش زبان انگلیسی با Enemy از Imagine dragons + ترجمه فارسی

آموزش زبان انگلیسی با Enemy از Imagine dragons + ترجمه فارسی

آموزش زبان انگلیسی می‌تواند از راه‌های جذاب و مؤثری برای بهبود مهارت‌های زبانی فرد باشد. یکی از ابزارهای جذاب در این مسیر، بهره‌مندی از آهنگ‌های انگلیسی محبوب است. در این مقاله، ما به بررسی و آموزش زبان انگلیسی با استفاده از آهنگ Enemy از گروه Imagine Dragons می‌پردازیم. این آهنگ با متن غنی و احساسی، فرصتی مناسب را برای یادگیری لغات، گرامر، و مهارت‌های شنیداری فراهم می‌کند. همچنین، با توجه به انرژی و هیجان آهنگ، تجربه آموزش زبان به یک تجربه هنری و لذت‌بخش تبدیل می‌شود. در این مقاله، به تحلیل متن آهنگ و چگونگی استفاده از آن برای بهبود زبان انگلیسی خود می‌پردازیم.

نکات گرامی و آموزشی موجود در آهنگ Enemy

Present Simple Tense:

   – I wake up to the sounds of the silence: استفاده از حال ساده برای بیان عملی که به صورت روزمره اتفاق می‌افتد.

Present Continuous Tense:

   – For my mind to run around with my ear up to the ground: استفاده از حال استمراری برای بیان عملی که در حال انجام است.

Present Perfect Tense:

   – I’m searching to behold the stories that are told: استفاده از حال کامل برای بیان عملی که از گذشته شروع شده و تا کنون ادامه دارد.

Modal Verbs – Can:

   – I’m searching to behold: استفاده از can به معنای توانایی در جستجو و مشاهده.

Conditional Sentence (Type 1):

   – When my back is to the world that was smiling when I turned: ساختار جمله‌ای شرطی نوع اول برای بیان شرایطی که ممکن است در آینده رخ دهد.

Comparative and Superlative Adjectives:

   – Tell you you’re the greatest: استفاده از صفت‌های مقایسه‌ای برای توصیف.

Imperative Sentence:

   – Look out for yourself: جملات فوری و امری برای نشان دادن توجیه و انرژی.

Rhyme and Repetition:

   – My enemy (look, look, look, look): استفاده از تکرار و ریتم در شعر به منظور افزایش جذابیت آهنگ.

Colloquial Expressions:

   – I’ma tell ’em, ‘Hasta luego’: استفاده از اصطلاحات عامیانه و غیررسمی.

Phrasal Verbs:

    – Batter, batter up, who the baddest?: استفاده از فعل‌های عبارتی با up به معنای حمله یا آماده‌سازی.

Parallel Structure:

    – Pray it away, I swear / I’ll never be a saint, no way: استفاده از ساختار مشابه در دو خط برای افزایش تأثیر گفته.

Metaphor:

    – I stack it in my mind: استفاده از مجاز برای نشان دادن انباشتن خاطرات یا تجربیات در ذهن.

Ellipsis:

    – But I’m ready: استفاده از حذف برخی کلمات (معمولاً فعل ready) به منظور ساختار مختصر و پرمعنی.

ترجمه فارسی آهنگ Enemy از Imagine dragons

I wake up to the sounds of the silence that allows

For my mind to run around with my ear up to the ground

من به صدای سکوت بیدار می‌شوم که این امکان را به من می‌دهد

که ذهنم در حال دویدن باشد و گوشم به زمین بچسبد.

I’m searching to behold the stories that are told

When my back is to the world that was smiling when I turned

من در جستجوی این هستم که داستان‌ها را که گفته می‌شوند، ببینم

زمانی که پشتم به دنیاست که وقتی من برگشتم، خندان بود.

Tell you you’re the greatest

But once you turn, they hate us

Oh, the misery

Everybody wants to be my enemy

به تو می‌گویم تو بزرگترین هستی

اما یکبار که برگشتی، آن‌ها ما را متنفر می‌کنند

اوه، بدبختی

همه می‌خواهند دشمن من باشند

Spare the sympathy

Everybody wants to be my enemy

همدردی را صرفه‌جویی کن

همه می‌خواهند دشمن من باشند

(Look out for yourself)

My enemy (look, look, look, look)

(Look out for yourself)

(مراقب خودت باش)

دشمن من (نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن)

(مراقب خودت باش)

But I’m ready

Your words up on the wall as you’re praying for my fall

اما من آماده‌ام

کلمات توی دیوار هستند در حالی که برای سقوط من دعا می‌کنی

And the laughter in the halls and the names that I’ve been called

I stack it in my mind and I’m waiting for the time

و خنده در تالارها و نام‌هایی که به من داده‌اند

من آن‌ها را در ذهنم جمع می‌کنم و منتظر زمانی هستم

When I show you what it’s like to be words spit in a mic

Tell you you’re the greatest

But once you turn, they hate us

زمانی که بهت نشان بدهم چگونه است کلمات در مایک پراکنده می‌شوند

بهت بگویم تو بزرگترین هستی

اما یکبار که برگشتی، آن‌ها ما را متنفر می‌کنند (ها)

Oh, the misery

Everybody wants to be my enemy

Spare the sympathy

Everybody wants to be

اوه، بدبختی

همه می‌خواهند دشمن من باشند

همدردی را صرفه‌جویی کن

همه می‌خواهند دشمن من باشند (باشند)

(Look out for yourself)

My enemy (yeah) (look, look, look, look)

(Look out for yourself)

(مراقب خودت باش)

دشمن من (آره) (نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن)

(مراقب خودت باش)

Uh, look

Okay, I’m hoping that somebody pray for me

اوه، نگاه کن

خوب، امیدوارم که کسی برای من دعا کند

I’m praying that somebody hope for me

I’m staying where nobody ‘posed to be

من دعا می‌کنم که کسی برای من امیدوار باشد

من در جایی می‌مانم که هیچکس مجاز به بودن نیست

P-P-Posted, being a wreck of emotions

Ready to go whenever, just let me know

استراحت کردن، یک ویرانگر احساسات

آماده به راه برو هر زمان که بخواهی، فقط به من بگو

The road is long, so put the pedal into the floor

The enemy on my trail, my energy unavailable

جاده طولانی است، پس پدال را به زمین بزن

دشمن در دنبالم است، انرژی من در دسترس نیست

I’ma tell ’em, “Hasta luego

They wanna plot on my trot to the top

من به آن‌ها می‌گویم، “هاستا لوئگو”

آن‌ها می‌خواهند نقشه کشیده وارد مسیر من به بالا شوند

I’ve been outta shape, thinkin’ out the box, I’m an astronaut

I blasted off the planet rock to cause catastrophe

من از شکل خارج شده‌ام، در حال فکر کردن خارج از جعبه، من یک فضانورد هستم

من از سنگ سیاره پرتاب شدم تا فاجعه ایجاد کنم

And it matters more because I had it not

Had I thought about wreaking havoc on an opposition

و این اهمیت دارد چون من آن را نداشتم

اگر به فکر آفرینش هرج و مرج در مقابله با یک مخالف بوده‌ام

Kinda shocking they wanted static with precision, I’m automatic

Quarterback, I ain’t talkin’ sacking

کمی شگفت‌آور است که می‌خواستند به صورت دقیق مخالفت کنند، من اتوماتیک هستم

کوارتربک، من در مورد ساک نمی‌گویم

Pack it, pack it up, I don’t panic

Batter, batter up, who the baddest

بسته کن، بسته کن، من نگران نیستم

بتر، بتر بالا، کی بدترین است؟

It don’t matter ’cause we at your throat

Everybody wants to be my enemy

اهمیتی ندارد چون ما در گلوی تو هستیم

همه می‌خواهند دشمن من باشند

Spare the sympathy

Everybody wants to be my enemy

همدردی را صرفه‌جویی کن

همه می‌خواهند دشمن من باشند

Oh, the misery

Everybody wants to be my enemy

Spare the sympathy

Everybody wants to be my enemy

اوه، بدبختی

همه می‌خواهند دشمن من باشند

همدردی را صرفه‌جویی کن

همه می‌خواهند دشمن من باشند

Pray it away, I swear

I’ll never be a saint, no way

My enemy

Pray it away, I swear

I’ll never be a saint

دعا کن و از بین ببر، سوگند می‌خورم

هرگز مقدس نخواهم شد، هیچ‌وقت

دشمن من

دعا کن و از بین ببر، سوگند می‌خورم

هرگز مقدس نخواهم شد

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا