زبان انگلیسی یکی از زبانهای جهانی است که به عنوان زبان بینالمللی، ارتباطات بین مللی را تسهیل میکند. بسیاری از افراد در سراسر دنیا به دنبال روشهای مختلف برای یادگیری این زبان هستند و موسیقی به عنوان یکی از ابزارهای مؤثر در فرآیند آموزش زبان شناخته شده است. یکی از گروههای مشهور موسیقی جهان، Imagine Dragons، با آهنگ Easy Come Easy Go یک پلتفرم جذاب برای یادگیری زبان انگلیسی ایجاد کرده است. در این مقاله، به بررسی این آهنگ و چگونگی استفاده از آن در آموزش زبان انگلیسی میپردازیم.
نکات گرامی و آموزشی موجود در آهنگ Easy Come Easy Go
All my friends are gone, I don’t blame them.
جمله به شکل منفی ساخته شده و از زمان حال استفاده میکند.
I guess I’ll move on, do the same thing.
از فعل guess برای اظهار گمان استفاده شده و ساختار جمله مناسب است.
So I wrote a song to be my lullaby.
از فعل wrote به عنوان گذشته ساده استفاده شده و هدف از نوشتن آهنگ برای خود را بیان میکند.
Sing me to sleep at night, open my third eye.
از دو فعل sing و open به صورت مصدر به عنوان فعل مضاعف استفاده شده است.
I’m not gon’ lie to you, I miss you so much.
در این جمله، از اصطلاح غیررسمی gon’ به جای going to برای اختصار استفاده شده است. این اصطلاح در زبان انگلیسی عامیانه به کار میرود.
How I wish that you were here.
از ساختار How I wish به عنوان یک نوع تعبیر احساسات استفاده شده است.
I just need to let it go, waitin’ on a miracle.
از اصطلاح waitin’ به جای waiting برای اختصار استفاده شده است.
Guess that’s just the way it goes, easy come, easy go.
از اصطلاح Guess that’s just the way it goes به عنوان یک تعبیر عامیانه استفاده شده است.
Sometimes I drive a little too fast.
از فعل drive به صورت گذشته ساده استفاده شده است.
Think I’m runnin’ from demons of my past.
این جمله نیز از اصطلاح runnin’ به جای running برای اختصار استفاده شده است.
Keep my mind straight, but it’s a bit late.
از اصطلاح keep my mind straight برای بیان حفظ کردن تمرکز استفاده شده است.
And I swear I’ll make things right before the long night.
از فعل swear به معنای قسم خوردن استفاده شده است.
But as for tonight, I just need to let it go.
از اصطلاح as for به معنای در مورد استفاده شده است.
Remember when you got sick, cancer of the bone.
از فعل remember به معنای یادآوری استفاده شده است.
Everyone at school while you sittin’ at home.
از اصطلاح sittin’ به جای sitting برای اختصار استفاده شده است.
In your wheelchair of grief, find no relief.
از عبارت wheelchair of grief برای توصیف وضعیت استفاده شده است.
We were there for the ups and downs and there for the constant rounds of chemo.
از ساختار there for به معنای حمایت کردن در هر شرایطی استفاده شده است.
Yeah, you know that you are our hero.
از عبارت you are our hero برای بیان احترام و تقدیر استفاده شده است.
You were there when I was a zero.
از عبارت when I was a zero برای بیان دوران دشوار زندگی استفاده شده است.
And I swear I’ll make things right tomorrow.
از فعل swear به معنای قسم خوردن استفاده شده است.
But as for tonight, I just need to let it go.
از اصطلاح as for به معنای در مورد استفاده شده است.
I just need to let it go, turn it down and lay low.
از اصطلاح lay low به معنای کمتر دیده شدن یا کمتر فعالیت کردن استفاده شده است.
It’s just the way it goes, easy come, easy go.
از اصطلاح easy come, easy go به معنای آسانی و سرعت در تغییرات زندگی استفاده شده است.
Turn it down, and lay low, it’s just the way it goes, easy come, easy go.
با تکرار عبارتهای قبلی ایده اصلی آهنگ را تکرار میکند.
ترجمه فارسی آهنگ Easy Come Easy Go از Imagine dragons
All my friends are gone, I don’t blame them
تمام دوستانم رفتهاند، من به آنها افتخار نمیکنم.
I guess I’ll move on, do the same thing
حدس میزنم که من به جلو حرکت میکنم، همان کار را انجام میدهم.
So I wrote a song to be my lullaby
بنابراین یک آهنگ نوشتم تا زندگی مشتاقانهام را آرام کند.
Sing me to sleep at night, open my third eye
شبها مرا به خواب بخوان، سومین چشم من را باز کن.
I’m not gon’ lie to you, I miss you so much
به تو دروغ نخواهم گفت، تو را خیلی دلتنگم.
Tell me what I did wrong to lose touch
به من بگو کجا اشتباه کردم که ارتباطمان را از دست دادیم؟
How I wish that you were here
چقدر امیدوارم که تو اینجا باشی.
I just need to let it go, waitin’ on a miracle
فقط باید اجازه بدهم رها شود، منتظر یک معجزه هستم.
Guess that’s just the way it goes, easy come, easy go
حدس میزنم که همینطور پیش میرود، آسان میآید، آسان میرود.
Sometimes I drive a little too fast
گاهی اوقات کمی سریعتر از حد لازم رانندگی میکنم.
Think I’m runnin’ from demons of my past
فکر میکنم که دارم از شیاطین گذشتهام فرار میکنم.
Keep my mind straight, but it’s a bit late.
ذهنم را درست نگه میدارم، اما کمی دیر شده است.
And I swear I’ll make things right before the long night.
و سوگند میدهم که موارد را قبل از شب طولانی درست خواهم کرد.
But as for tonight, I just need to let it go.
اما امشب، فقط باید اجازه دهم که رها شود.
Remember when you got sick, cancer of the bone
به یاد بیاور که مریض شدی، سرطان استخوان.
Everyone at school while you sittin’ at home
همه در مدرسه بودند در حالی که تو در خانه نشسته بودی.
In your wheelchair of grief, find no relief
در صندلی چرخدار ناراحتی، آرامشی پیدا نکردیم.
We were there for the ups and downs and there for the constant rounds of chemo.
ما در هنگام خوبیها و بدیها و در مداوای مداوای مداوا همیشگی حاضر بودیم.
Yeah, you know that you are our hero.
آره، میدانی که تو قهرمان ما هستی.
You were there when I was a zero.
تو وقتی من صفر بودم، حاضر بودی.
And I swear I’ll make things right tomorrow
و سوگند میدهم که فردا موارد را درست خواهم کرد.
But as for tonight, I just need to let it go
اما امشب، فقط باید اجازه دهم که رها شود.
I just need to let it go, turn it down and lay low
فقط باید اجازه دهم که رها شود، کم کنم و کمتر فعالیت کنم.
It’s just the way it goes, easy come, easy go
این فقط روال زندگی است، آسان میآید، آسان میرود.
Turn it down, and lay low, it’s just the way it goes, easy come, easy go
کم کنم و کمتر فعالیت کنم، این فقط روال زندگی است، آسان میآید، آسان میرود.