کارینو » آموزش زبان انگلیسی » آموزش زبان انگلیسی با سریال » آموزش زبان انگلیسی با قسمت ۵ فصل ۴ سریال Game of Thrones

آموزش زبان انگلیسی با قسمت ۵ فصل ۴ سریال Game of Thrones

با پیشرفت فناوری و تغییر در رویکردهای آموزش زبان، روش‌های متنوعی برای یادگیری زبان انگلیسی مطرح شده‌اند. یکی از رویکردهای جالب و جذاب، استفاده از مواد تفریحی و سرگرم‌کننده برای آموزش زبان است. در این مقاله، به بررسی این ایده می‌پردازیم و قسمت ۵ فصل ۴ از سریال معروف “Game of Thrones” را به عنوان یک منبع آموزشی جذاب برای یادگیری زبان انگلیسی مورد بررسی قرار می‌دهیم. این سریال با داستان پرفراز و نشیب، شخصیت‌های چندگانه و دیالوگ‌های فراوان، یک فرصت بی‌نظیر برای افراز سطح دانش زبانی و تقویت مهارت‌های شنیداری و گفتاری ارائه می‌دهد. همراه با ما باشید تا در این سفر آموزشی به دنیای Game of Thrones و زبان انگلیسی سرزنده و پرشور بپردازیم.

📺 پیشنهاد مطالعه: آموزش زبان انگلیسی با سریال Game of Thrones

نکات گرامی و آموزشی موجود در این قسمت از سریال Game of Thrones

۱. “In the game of thrones, you either emerge victorious or meet your demise. No room for compromise

   – جمله مشتمل بر دو عبارت شرطی است: “you either emerge victorious” و “or meet your demise”. از ساختار “either…or” برای ایجاد انتخاب بین دو وضعیت متفاوت استفاده شده است.

۲. “A lion pays no heed to the opinions of sheep

   – از اصطلاح “pays no heed to” برای نشان دادن عدم توجه شیر به نظرات گوسفندان استفاده شده است.

۳. “Chaos isn’t merely a pit; it’s a ladder to climb

   – این جمله از ساختار “it’s not merely…; it’s…” برای تشدید تفاوت بین دو وضعیت استفاده کرده است.

۴. “The night is shrouded in darkness and filled with terrors

   – از ساختار “is shrouded in darkness” برای نشان دادن پوشیده شدن شب در تاریکی و از “filled with terrors” برای بیان وحشت‌ها استفاده شده است.

۵. “Actions driven by love sometimes lead to unexpected consequences

   – از ساختار “driven by” برای نشان دادن نیروی محرکه (در اینجا عشق) که به عمل‌ها افکار می‌کند، و از “sometimes lead to” برای اشاره به اینکه گاهی عواقب غیرمنتظره به دنبال می‌آید، استفاده شده است.

۶. “Valar Morghulis – a constant reminder that death comes for all

   – در اینجا از ساختار “a constant reminder that” برای بیان اینکه این عبارت (Valar Morghulis) یک یادآور پایدار در مورد مرگ استفاده شده است.

۷. “The North holds onto its memories

   – از ساختار “holds onto” برای نشان دادن نگه‌داشتن یا حفظ کردن چیزی (در اینجا خاطرات) استفاده شده است.

۸. “Arya Stark declares herself, with determination to return to her roots

   – از ساختار “declares herself” برای نشان دادن اعلام اراده و از “with determination to” برای بیان اینکه این اعلام اراده به همراه اراده‌ی قوی به بازگشت به ریشه‌ها (اصالت) همراه است.

۹. “As the sword in the darkness and the watcher on the walls, duty prevails

   – از ساختار “As…and” برای مقایسه و ترکیب دو ویژگی یا وظیفه‌ی مختلف (در اینجا بودن شمشیر در تاریکی و نظارت بر دیوارها) استفاده شده است. همچنین از “duty prevails” برای نشان دادن اولویت وظیفه استفاده شده است.

۱۰. “The vulnerability lies in the love for many; a poignant truth in Westeros

    – از ساختار “lies in” برای نشان دادن مکان یا علت آسیب‌پذیری (در اینجا عشق به بسیاری) استفاده شده است. همچنین از “a poignant truth” برای بیان حقیقتی تلخ یا دلنشین استفاده شده است.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا